|
реализации стратегии «Сплачивающаяся Эстония 2020»
Образование
1. Обеспечение государством реальных прав на получение образования на эстонском и русском языках и иных прав человека (в соответствии с Европейской декларацией о правах человека).
2. Сохранение всех ступеней образования на русском языке, в том числе – профессионального, высшего и в системе непрерывного обучения, с улучшением преподавания эстонского языка.
3. Необходимо срочно исправить ситуацию с качеством школьного образования на русском языке, в результате его снижения русскоязычные школьники теряют имевшиеся ранее высокие позиции в математике, физике, химии и иных точных науках и (или) попросту уезжают из Эстонии.
4. Улучшение изучения русского языка в эстонских школах в регионах с преобладающим или значительной долей русскоязычного населения (например, более 30 %).
5. Обучение эстонскому языку с садика, увеличение числа часов и качества преподавания эстонского языка в основной школе, подумать над обучением эстонскому языку родителей школьников.
6. Признание специфических образовательных потребностей различных культурно-языковых групп, развитие и поддержания высокого качества деятельности и социальной ответственности более гибких альтернативных образовательных структур (народные университеты культуры, частные образовательные центры, курсы профессионального переобучения и повышения квалификации взрослых, образовательная деятельность под эгидой национальных культурных обществ) с целью компенсации недостатков в сфере формального образования Эстонской Республики.
Языковая политика
7. Юридически корректно и точно перевести, а также издать и достаточно широко распространить основные положения новой программы сплочения на русском языке.
8. Перевод нормативных актов и прочей жизненно важной документации (обязательно - инструкции к лекарствам и др.) на русский язык.
9. Пересмотр роли языковой инспекции, отказ её от карательных мер в пользу увеличения контроля создания условий для успешного освоения эстонского языка.
10. Увеличить долю русских в госаппарате (непропорционально мала), установление квоты (например, 15 %) в парламенте и в других важных органах государственного управления для русскоязычного меньшинства.
11. Обеспечить возможность использования русского языка, неформально признанного второго языка общения в Эстонии, при оформлении проектов и подаче заявок в EAS. Фонд интеграции и миграции и другие фонды поддержки. Особо это важно для Северо-Востока, где инициативы разбиваются из-за недостаточного уровня письменного владения госязыком.
12. Утверждение официального статуса русского языка как языка коренного меньшинства Эстонии, прекращение говорить о нем как об иностранном языке.
13. РАО выработать стратегию защиты русского языка как языка русскоязычного меньшинства Эстонии.
14. Необходимо вкладывать средства не только в систему языкового контроля и экзаменационного тестирования, но в первую очередь в создание условий для более эффективного изучения и преподавания государственного языка с учетом исходных культурных и языковых особенностей обучающейся аудитории.
15. Изучение эстонского языка должно быть организовано системно на государственном уровне с привлечением квалифицированных двуязычных преподавателей и методистов. В первую очередь необходимо повысить требования к квалификации учителей эстонского как второго языка, разработать более эффективные и адекватные методические модели, а также учебные программы и современные пособия, учитывающие реальные потребности, мотивационные установки и исходный уровень подготовки обучающейся аудитории.
16. Издавать учебную и другую литературу с параллельными текстами на двух языках для их лучшего усвоения.
Отношения с Россией
17. Расширить реальные бизнес- и иные контакты с Россией и, соответственно, расширить количество выделяемых грантов на получение высшего образования - в промышленной сфере прежде всего, с условием возврата в Эстонию и отработки молодого специалиста на гарантированном рабочем месте. В таких условиях специалист со знанием и русского языка будет иметь преимущество перед иными.
18. Прекращение видения в русскоязычном населении «пятой колонны», «оккупантов», признание его как коренного национального меньшинства Эстонии (что соответствует истории).
19. Прекращение пропаганды образа России как врага.
Межобщинные контакты
20. Расширять неофициальные контакты русско- и эстоноязычных организаций (сегодня организации – больше однонациональные). Фонду МИСИ больше, чем раньше, поддерживать проекты, направленные на проведение совместных мероприятий (конференций, дискуссионных клубов, диалогов «с глазу на глаз», «мозговых атак» по совместной выработке решений по жизненно важным проблемам, выездов и т. д.), организации зимних и летних лагерей, встреч с известными людьми и т. п.
21. Организовать при РАО дискуссионный клуб ученых по темам экономики, истории, психологии, социологии.
22. Освещать положительный опыт смешанных организаций.
23. Разработка плана совместных мероприятий РАО с МИСА в области реализации стратегии сплочения.
24. Президенту, правительству и чиновникам, руководителям партий уважать такие ценности большинства русскоязычного населения как празднование дня Победы, вклад ветеранов Советской армии в Победу, православное Рождество.
25. Государство должно повернуться лицом к русскоязычной общине – необходима хотя бы программа-минимум, по которой можно будет судить о шагах в этом направлении.
26. Обсудить возможности создания клубов толерантности для общения русскоязычных и эстоноязычных семей.
Законодательство (кроме предложений, отмеченных в разделах по образованию и языковой политике)
27. Разработать конкретные предложения по изменению и дополнению смежных правительственных программ (образовательной, молодежной и др.) и законодательных актов для приведения их в соответствие с программой сплочения.
28. Обеспечить прозрачность бюджета Стратегии с демократическим и незабюрократизированным доступом к финансовым ресурсам реально заитересованных активных игроков по интеграции и механизмам выделения средств.
II.Предложения по направлениям совместной деятельности РАО с MISА
1. Разработка плана совместных мероприятий РАО с МИСА в области реализации стратегии сплочения.
2. Включение представителей РАО в экспертные группы по терминологии и другие группы экспертов, создаваемые с целью разработки и оценки законодательных актов, программ развития, разработки тематических направлений и мер реализации программы сплочения или текущих событий в Эстонии. Публикация результатов их оценок в эстонских и русских СМИ.
3. Создание НКО «Виртуальный открытый технопарк» с приглашением к участию в нем эстонских организаций.
4. Создание при РАО учебно-консультационного центра или Центра дополнительного образования для взрослых с задачами:
- создания системы повышающих конкурентоспособность прикладных курсов профессиональной подготовки для представителей русскоязычного населения;
- издании оригинальных двуязычных учебных и методических пособий для общеобразовательных школ и профессиональных училищ;
- популяризации русского языка и русской культуры среди титульной нации Эстонской Республики.
5. Создание на базе сайта РАО интерактивного (дистанционного) консультационного пункта РАО.
6. Установление тесной связи и сотрудничества РАО с АН Эстонии, вузами, организациями (в том числе – с MISА), школами, участие в совместных проектах.
7. Организовать при РАО-MISА дискуссионный клуб ученых с приглашением ученых из других стран по главным и проблемным направлениям развития Эстонии.
8. Подготовка проекта, включающего:
8.1. Корректный перевод всех основных положений программы сплочения на русский язык (если это уже не делается). При этом желательно тиражное и комментированное совместно с разработчиками программы издание.
8.2. Разработку вытекающих из программы сплочения предложений по их согласованию с уже действующими программами развития страны.
8.3. Проведение совместной с разработчиками программы двуязычной конференции по обсуждению и комментированию практических аспектов реализации программы. Издание по ее результатам справочника-путеводителя по практическому применению программы.
9. Проведение научно-просветительской работы РАО, организация силами актива РАО один раз в квартал на базе ЦРК научно-просветительских мероприятий.
10. Поддержка издательской деятельности РАО, издания серия брошюр и книг «Библиотека РАО» (подготовка небольших брошюр по экономике, предпринимательству, инноватике, праву, культуре, истории, в том числе – электронных, в том числе – о выдающихся деятелях русской науки, культуры и просвещения в Эстонии, их совместной работе с эстонскими и другими исследователями. С аннотациями на эстонском языке).
11. Ежегодный выпуск (помимо конференций) «Вестника РАО» со статьями на русском и эстонском языках ученых Эстонии и аннотациями на эстонском, русском и английском языках.
12. Подготовка и проведение силами РАО в 2015 г. международной конференции «Русское высшее образование в Прибалтике».
|